クリムゾンインタラクティブは、学術論文専門の英文添削・翻訳業者として、大学や学協会、研究所から、毎日100本を超える英語論文の校正・翻訳依頼をいただいております。これまで世界125カ国・200万人以上の論文著者様のお手伝いをさせていただき、ScienceやWiley、Taylor & Francisなど、世界的に著名な出版社やジャーナルにご利用いただいています。またビジネス文書をはじめとする論文以外の文書においても、その専門性の高さから多くのご依頼をいただいています。自社で抱える850名を超える英語ネイティブチェッカーの組織力を生かして、大学・研究所・企業の研究開発部署等に、価値あるサービスをご提供します。
当社は学術文献や論文に特化した翻訳サービスを提供する、翻訳業界でも数少ない翻訳会社のひとつでもあります。当社の翻訳事業部門「ユレイタス」では、翻訳家と英語ネイティブ校正者の計5名ものスタッフが一本の論文に関わり、慎重に翻訳作業を進め、翻訳にミスがないかどうかの点検を重ねて行います。ユレイタスの最高品質の翻訳プラン「レベル3」を、機関に属する研究者全員に最大15%引きでご利用いただける団体割引です。ご利用方法は英文校正パックと同様です。
英文校正、図画編集、投稿手続き代行、投稿規程に合わせたフォーマット調整、そして査読者コメントの指示に従った英文チェックなど、当社の英文校正事業部門「エナゴ」のすべてのサービスが、機関に属する研究者全員に最大15%引きでご利用いただける団体割引です。ご利用方法はかんたん。当社で機関専用の申込フォームを無料で作りますので、それを機関内サイトに置いていただくか、または機関専用の割引コードを発行しますので、その割引コードを機関内でご周知ください。
専用の割引コードを発行し、さらに当社でランディングページ(LP)を無料で作成。大学側で学内サイトにLPを設置していただき、学内での周知・広報活動を行っていただきました。
ご利用サービス専用の割引コードを発行し、さらに当社でランディングページ(LP)を無料で作成。大学側で学内サイトにLPを設置していただき、学内での周知・広報活動を行っていただきました。
ご利用サービス当社でお客様の専用申込フォームを無料で作成。学会事務局のご担当者が、スムーズかつ簡便にオーダーできる方法をご提供しました。
出版直前の論文校正(プリプレス)の英文校正を別の外注先に委託していた際、品質管理でお悩みだったお客様。当社との取引に移行して品質の向上に大変ご満足されています。
大学院生・研究者を対象に、英語論文を「書く力」と、国際学会の口頭発表において英語で「話す力」の強化に焦点を当てたセミナーを開催しています。レベルは基礎から特定分野別まで、また、受講生は学生からベテラン研究者まで、ニーズに合った授業をカスタマイズします。繰り返し英語で書き、話し、フィードバックを受けることで、体系的に「学術英語を扱う技能」の習熟をめざします。
実施校 | 講座・コース名 | 日数 | 講師 | 実施年月日 | 分野 | 対象 | 参加人数 |
単独 | 英語論文ライティ ング入門 |
8日間 | トム・ガリー教授 (東京大学) |
2012年9~10月 | 文理問わず | 中堅研究者 | 12 |
単独 | 国際プレゼンテー ション入門 |
8日間 | クライヴ・ラング ハム教授(日本大学) |
2012年9~10月 | 文理問わず | 中堅研究者 | 15 |
一関工業 高等専門学校 |
国際プレゼンテー ション入門 |
単日 | アンドリュー・ヒリ アー講師(京都大学) |
2014年3月 | 理系 | 高専の教員 | 30 |
東京工業大学 | 国際プレゼンテー ション入門 |
2日間 | 板津木綿子准教授 (東京大学) |
2015年3月 | 理工系 | 大学院生 | 30 |
一般社団法人 学術英語学会 |
理工系研究者のた めの英語ライティ ング |
単日 | 金谷健一教授 (岡山大学) |
2015年5月 | 理工系 | 大学院生、 研究者 |
40 |
一般社団法人 学術英語学会 |
英語論文執筆の 落とし穴と安全網 |
単日 | トム・ガリー教授 (東京大学) |
2015年5月 | 文系 | 大学院生、 研究者 |
70 |
一般社団法人 学術英語学会 |
英語論文の読解 から執筆へ |
単日 | トム・ガリー教授 (東京大学) |
2015年7月 | 文理問わず | 大学院生、 研究者 |
50 |