翻訳ユレイタスは、ビジネス文書をはじめとする論文以外の翻訳サービスについても豊富な実績を持っています。全分野において専門性の高い翻訳者が在籍しており、専門用語や固有名詞、独特の表現などを正確に訳していきます。 特に大型の依頼については、営業社員と専任のプロジェクトマネージャーが付き、きめ細やかな工程管理、品質管理を行い、お客様を最後までサポートします。
どのようなご要望もまずはユレイタスにご相談ください。料金設定、翻訳サービスの流れ、翻訳の質など、お客様のご要望に沿ったオーダーメイドの翻訳プランをご提案します。また、翻訳サービス専門の営業スタッフが御社をご訪問し、説明をさせていただくこともできます。
ユレイタスでは、ご依頼の文字量が多くなるほど、1文字あたりの単価が安くなる料金体系を採用しています。ボリューム割引もございますので、大型の依頼ほど割安になります。
2万文字以上の場合、無償で中間納品・五月雨式の納品に対応しております。これにより、お客様は早い段階で翻訳の仕上がりを確認することができます。(2万文字以下の場合は追加料金にて対応)
大型のご依頼は、確実に用語を統一するために、用語管理ツールを使いながら翻訳を進めることが多いです。また、用語はお客様専用の「メモリ」に蓄積され、2回目以降のご依頼時にも有効に利用できます。
実際にご依頼いただいた事例を、お客様のご感想やプロジェクトマネージャーなどのコメントを交えながら詳細に紹介します。
大学教授共著の学術書籍を厳選された翻訳チームにより満足度の高い仕上がりに
世界的なベストセラー「ギネス世界記録2012」の日本語版出版に貢献
世界的な教材の英日翻訳を「往復翻訳(バックトランスレーション)」で精度の高い仕上がりに
英訳から組版までサポートし、東日本大震災の活動記録集を全世界に発信
ユレイタスでは論文翻訳を得意分野としているため、翻訳者やチェッカーの多くが博士号等を持つ専門性の高いスタッフです。
論文以外でも、以下のような専門性の高い文書に対応します。
医学・医療翻訳 |
|
経済・ビジネス翻訳 |
|
特許翻訳 |
|
法務翻訳 |
|
証明書翻訳 |
|
技術翻訳 |
|
まずは、お客様の原稿に最適の翻訳者がいるかどうかをお調べしますので、下記「お見積もり・ご注文フォーム」よりお問い合わせください。