婦人科学の翻訳サンプル

婦人科学の論文における日英翻訳サンプルです。翻訳ユレイタスでは、婦人科学論文の用途に応じ3つの翻訳レベルをご用意しています。その違いは、各レベル別の訳文と、右側のチェックリストにてご確認ください。学術論文の翻訳において平均10年以上の経験を持ち、婦人科学に造詣の深いユレイタスの博士号翻訳者が、インパクトファクターの高い論文誌への掲載をお手伝いします。

オリジナル原稿

医学英語翻訳, 理系英語翻訳

 

翻訳原稿

下のタブをクリックすると、レベル別サンプルが表示されます。

  • 論文翻訳, 論文英訳
    修正ポイント

    このページでは、クロスチェッカーやネイティブチェッカー(校正者)が加えた修正変更を分かりやすいように色付きで紹介していますが、通常お客様には、修正変更履歴を残さず、最終版のみを納品しております。

    英訳, 英文翻訳
    赤字部分がクロスチェッカーによる修正箇所です。
    日英翻訳サンプルクロスチェッカーが節単位での訳抜けを、訳文に組み込みました。
    様々な専門分野の翻訳サンプル正確で簡潔な表現に修正しました。
    翻訳文書サンプル単語レベルでの訳抜けを修正しました。
    翻訳作業例読みやすい表現に修正しました。
    学術論文翻訳サンプルクロスチェッカーが、フレーズ単位での誤訳を修正しました。
    学術論文翻訳作業例流れを考慮して、転換語を挿入しました。
    学術文書翻訳サンプル明確な単語に修正しました。

サンプル一覧に戻る次のサンプルを見る

ジャーナル情報ツール

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

論文翻訳・学術翻訳ユレイタスは、翻訳サービスの国際規格ISO17100認証の取得企業です。さらに、情報セキュリティマネジメントシステム(ISO/IEC27001:2022)ならびに品質マネジメントシステム(ISO9001:2015)において、優れた社内体制を整備されている企業に与えられる国際規格ISOを取得しております。お客様の原稿を厳重な管理の下で取り扱い、論文翻訳などあらゆる翻訳の品質を高め、維持する仕組みを備えています。