産業組織の翻訳サンプル

産業組織の論文における英日翻訳サンプルです。翻訳ユレイタスでは、産業組織の論文の用途に応じ3つの翻訳レベルをご用意しています。その違いは、各レベル別の訳文と、右側のチェックリストにてご確認ください。学術論文の翻訳において平均10年以上の経験を持ち、産業組織に造詣の深いユレイタスの博士号翻訳者が、インパクトファクターの高い論文誌への掲載をお手伝いします。

オリジナル原稿

翻訳歴史・翻訳研究

 

翻訳原稿

下のタブをクリックすると、レベル別サンプルが表示されます。

  • 翻訳歴史・翻訳研究
    修正ポイント

    お客様には、下記のような修正変更履歴がすべて反映された状態で原稿を納品します。

    翻訳依頼・翻訳サービス
    赤字部分がクロスチェッカーによる修正箇所です。
    英訳・翻訳会社専門分野:専門分野に適した表現に変更しました。
    英語論文 翻訳・学術翻訳言い換え:より読みやすく、明確な文章になるように修正しました。
    英訳・英文翻訳言い換え:より適切な表現に変更しました。
    論文翻訳・論文英訳用法:読みやすい表現に変更しました。
  • 翻訳歴史・翻訳研究
    修正ポイント

    お客様には、下記のような修正変更履歴がすべて反映された状態で原稿を納品します。

    翻訳依頼・翻訳サービス
    赤字部分がクロスチェッカー、青字部分はネイティブチェッカーによる修正箇所です。
    英訳・翻訳会社簡潔な表現に変更しました。
    英語論文 翻訳・学術翻訳より自然な表現に変更しました。
    英訳・翻訳会社専門分野:専門分野に適した表現に変更しました。
    英語論文 翻訳・学術翻訳より自然な表現に変更しました。
    英訳・翻訳会社より自然な表現に変更しました。
    英語論文 翻訳・学術翻訳より自然な表現に変更しました。
    英訳・翻訳会社言い換え:より読みやすく、明確な文章になるように修正しました。
    英語論文 翻訳・学術翻訳言い換え:より適切な表現に変更しました。
    英訳・翻訳会社用法:読みやすい表現に変更しました。
    英語論文 翻訳・学術翻訳より自然な表現に変更しました。

サンプル一覧に戻る次のサンプルを見る

ジャーナル情報ツール

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

論文翻訳・学術翻訳ユレイタスは、翻訳サービスの国際規格ISO17100認証の取得企業です。さらに、情報セキュリティマネジメントシステム(ISO/IEC27001:2013)ならびに品質マネジメントシステム(ISO9001:2015)において、優れた社内体制を整備されている企業に与えられる国際規格ISOを取得しております。お客様の原稿を厳重な管理の下で取り扱い、論文翻訳などあらゆる翻訳の品質を高め、維持する仕組みを備えています。