論文翻訳ユレイタスは、研究論文に特化した翻訳サービスです。日本語から英語への学術翻訳(和英翻訳)、または英語から日本語への学術翻訳(英和翻訳)を中心に、研究成果の発信を言語面からサポートします。
論文翻訳を行う翻訳者には高度な専門知識が必須です。ユレイタスは翻訳の国際規格ISO認証を取得している、国内でも数少ない翻訳会社であり、医学論文翻訳なら医学を修めた翻訳者、科学論文の翻訳なら科学者を翻訳者として起用するというシステムを採用。お客様の研究領域に合致する翻訳者とチェッカーが複数回にわたりチェックすることで、最良の学術論文翻訳サービスを提供いたします。
割引の他にも無料トライアルや翻訳者選択など、
文字数の多い案件には特別特典がございます。
学術論文を専門にする翻訳会社として、ユレイタスでは論文翻訳はもちろん、
海外ジャーナルへの投稿まで総合的にサポートしています。
お客様のご予算やご希望納期に基づいて多様な翻訳プランをご用意しておりますが、
もしご不明点ございましたらお気軽にお電話またはメールでお問い合わせください。
ユレイタスには翻訳経験が平均10.4年の翻訳者が2,000人以上の在籍しており、専門分野を1117に細分化して、お客様の原稿内容に最も合致する翻訳者を起用しております。
これまで600,000以上の論文を翻訳し、研究者の皆様の海外ジャーナル投稿を後押ししてきたユレイタス。お客様からは満足度99.45%を頂いております。
独自の翻訳支援ツールで、翻訳の正確性を担保します。国際規格 ISO 27001:2013 認証により、情報の管理体制を評価 されています。
日本国内で1%の翻訳会社しか取得していない、翻訳サービスの国際規格 ISO 17100 : 2015 認証を取得しています。
これまでの15年で、世界で約2,000,000人のお客様に翻訳サービスを提供してまいりました。
土日や祝日のご依頼はもちろん、担当者がサービス内容やご質問にも対応したします。
論文翻訳ユレイタスでは、これまでに60万稿もの英語論文の翻訳に携わってきました。その実績は、学術翻訳サービスを提供する会社の中でも随一。お客様のご依頼分野における翻訳論文のサンプルがない場合は、無料トライアルをご利用の上、その品質をご確認ください。翻訳者のプロフィールご確認の上、ご注文いただくことも可能です。ご希望される方は、お見積もり・ご注文フォームのコメント欄にその旨ご記載くださいませ。
独自の工程管理システムですべて
の翻訳を24時間以内に納品
外資系製薬会社 様
「30名の医学の専門家が、正確な翻訳を迅速に行ってくれました。営業の方が毎週私たちのもとへ訪問し、進捗状況を共有し、かつ私たちのフィードバックをその後の翻訳に正確に反映してくれました。短期間でこれだけ質の高い翻訳を提供してくれたことに感謝しています。友人や知人にもおすすめできる翻訳会社です」
13人の執筆者からなる学術書籍を翻訳
東京大学出版会 様
「今回の書籍は10以上もの章からなる上、章ごとに執筆者が異なり、かつ複数の領域を横断するものでしたが、幅広い分野にきちんと対応していただいたと思います。また、ネイティブチェッカーが実に丁寧にたくさん添削してくださっているのにはビックリしました。手抜きがないという感じがしました。長期にわたるプロジェクトで、翻訳チームの方々だけではなく、営業やカスタマーサービスなど大勢の方に支えられました。」
査読対応オプションで埋もれていた論文を救ってもらった。神原 咲子教授 、高知県立大学
ユレイタスのリワーズクラブは、ご注文のたびにポイントがたまるプログラムです。