以下の英日機械翻訳を無料でご利用いただけます。
1500文字までなら「テキスト翻訳」をクリックし、その場で翻訳の結果を閲覧・コピーいただけます。
1500文字を超える場合は「ファイルをアップロード」から、原稿をアップロードしてください。
(アップロード原稿の文字数は10,000文字までです。)
書籍や論文などのより繊細な翻訳をお求めの方には、機械翻訳後に原稿をさらにブラッシュアップするポストエディットサービスもご
用意しております。原稿内容に関する専門知識を持った翻訳者のよる校正が1文字8.5円からご利用可能です。
論文翻訳に特化した機械翻訳がスピーディに翻訳を行います。
英日バイリンガルのクロスチェッカーが、原文と訳文を突き合わせチェックを行います。
ネイティブ校正者が言語的な観点からチェックを行い、より自然で流暢な英文に仕上げます。
出来上がった翻訳文を最終チェッカーが最終見直しを行います。
まずは翻訳が必要なファイルをお送りください。
原稿の文字数 | スタンダード | エクスプレス |
---|---|---|
1~1000 | 3日 | 2日 |
1001~2000 | 4日 | 3日 |
2001~4000 | 6日 | 5日 |
4001~7000 | 8日 | 6日 |
7001~10000 | 1500字/1日 | 2000字/1日 |
10000~ | 2000字/1日 | 2500字/1日 |
※ 1文字あたりの料金は原稿の文字数と納期によって異なります。詳細はこちらをご覧ください。
※
機械翻訳+ポストエディットサービスにおいて、編集不可(嵌め込み画像等)箇所の翻訳には追加費用が発生して参ります。
ユレイタスの校正者は長年の校正経験はもちろん、翻訳原稿の分野にも精通しております。
専門用語や原稿の体裁を整え、機械翻訳による不自然さを解消します。
情報の漏洩や悪用の危険を避けるため、作業終了後、お客様のデータは完全に消去されます。
データは、ファイアウォールで保護され完全に暗号化されたローカルサーバーにのみ保存されます。256bitの高度な暗号化方式を採用しており、APIも十全のサイバーセキュリティ対策で保護されています。
ユレイタスの利用規約にはもちろん弊社の機密保持義務が含まれております。お客様の情報は、テクノロジーだけでなく法律によっても保護されます。
ユレイタスでは、強固な情報セキュリティマネジメントシステム(ISMS)を構築しており、ISO/IEC 27001:2013の認証を受けています。
医学論文から理工、人文社会学など幅広い分野の研究論文の翻訳まで、各分野の日英翻訳のサンプルをご覧いただけます。
お客様の機械翻訳後の原稿を、その原稿内容に精通している専門家がチェックし、校正・仕上げを行います。
「30名の医学の専門家が、正確な翻訳を迅速に行ってくれました。営業の方が毎週私たちのもとへ訪問し、進捗状況を共有し、かつ私たちのフィードバックをその後の翻訳に正確に反映してくれました。短期間でこれだけ質の高い翻訳を提供してくれたことに感謝しています。友人や知人にもおすすめできる翻訳会社です」
「今回の書籍は10以上もの章からなる上、章ごとに執筆者が異なり、かつ複数の領域を横断するものでしたが、幅広い分野にきちんと対応していただいたと思います。また、ネイティブチェッカーが実に丁寧にたくさん添削してくださっているのにはビックリしました。手抜きがないという感じがしました。長期にわたるプロジェクトで、翻訳チームの方々だけではなく、営業やカスタマーサービスなど大勢の方に支えられました。」
A. ユレイタスは論文翻訳を行う翻訳会社の中で唯一、論文翻訳に強い機械翻訳サービスを提供しています。15年に及ぶ学術翻訳の実績を元に、学術的な内容を高い品質で翻訳するAI翻訳エンジンを開発しました。弊社自慢の機械翻訳で研究者の皆様のご期待にお応えします。
A.論文以外の文書も翻訳可能です。ユレイタスの翻訳エンジンは、様々な学術分野の専門用語を高い精度で翻訳する論文翻訳が強みですが、もちろん他の文書でも正確に翻訳します。